日韩一本中文字幕|写頁成人无码网站|国产+无码+高潮|精品国产视频一二三|亚洲色图成人电影|男人天堂久久加勒比|国产精品97影院激情偷乱人伦一区|日日噜天天噜夜夜爽视频免费看|亚洲一区二区伊人|丝袜 制服 亚洲 中文 综合

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/19/2018 4:27:00 PM

文學翻譯需注意什么?

近年來,隨著各國文化間的頻繁交流,文學作為文化的主要載體,使得文學翻譯顯得尤為重要。信陽翻譯公司認為,對待文學翻譯需注意以下幾點。

1、要以石攻玉:改近代中國文史;這正是在很多翻譯家有意有意中的啟蒙下,冥冥改寫。

2、以筆追聲:承古法翻譯傳統(tǒng);翻譯的方式就是一種合作的翻譯模式,習慣上,大都借助口和筆譯兩種翻譯方法,速度快、產質量極高。

3、以意克形:揚文言義法優(yōu)勢;中國翻譯和語言學在比較英語和漢語時常這樣,英語重形合,漢語重意合。英語的結構像樹,往往多枝共干,長句子很好;而漢語的結構像連鎖,一環(huán)套一環(huán),短句子居多。

4、以約去煩:解原文結構錯綜;在翻譯中,文言義法求以約去煩,而英文則結構嚴明,結構上是厭其煩的。

5、以退為進:引西洋文化的風騷;對待翻譯,一方面要盡量輸入,另一方面要盡量消化、吸收、可用的一定要傳下去。

6、以瑜蔽瑕:修小說美文正果;在古文中,有許多“小”的體裁被推向了繁榮,直接導致了小說的誕生。

信陽翻譯公司——樂文翻譯分公司認為,要想做好文學翻譯,成為一位翻譯界的佼佼者,這還是遠遠不夠的。而只有將其融入到我們的生活中,我們的翻譯事業(yè)當中,才能將文學翻譯工作做得更好。如果您有文學翻譯服務需求,可隨時與本公司在線客服人員聯系,或者撥打服務熱線:400-895-6679。

閱讀文章:積分+1