日韩一本中文字幕|写頁成人无码网站|国产+无码+高潮|精品国产视频一二三|亚洲色图成人电影|男人天堂久久加勒比|国产精品97影院激情偷乱人伦一区|日日噜天天噜夜夜爽视频免费看|亚洲一区二区伊人|丝袜 制服 亚洲 中文 综合

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

6/5/2018 10:44:00 AM

展會翻譯服務,就來漯河翻譯公司

在翻譯過程中,你有沒有參加過展會擔任展會翻譯呢?展會(Exhibition,Trade Fair)是為了展示產品和技術、拓展渠道、促進銷售、傳播品牌而進行的一種宣傳活動。 展會翻譯,要翻譯的名稱很復雜,所以在進行展會翻譯時,要格外的注意詞匯和語法的翻譯。其實,不用太過擔心,因為漯河翻譯公司的商務翻譯譯員們有過豐富的展會翻譯經驗。

商務翻譯,展會翻譯注意事項:

實際上展會中的所謂“攤位翻譯”,很多時候要擔任接待+禮儀+銷售員的工作。如果站在用人單位的角度想,若招到一個能用英文與外商交流然后形象又不錯的兼職翻譯,其實就相當于節(jié)省了聘請禮儀人員及額外銷售員的費用。畢竟用人成本是每個企業(yè)都關心的問題。

記得除了強調自己的除了語言優(yōu)勢之后,還要突出個人在禮儀、接待及銷售方面的經驗。

商務翻譯,展會翻譯注意事項:

接了一份攤位翻譯的工作后該怎樣準備。其實再怎么準備,到了現場可能還是會發(fā)現準備的東西很多都用不上。但哪怕如此,準備工作還是要做(至少為了讓自己心安)。攤位翻譯的準備工作主要可以從兩方面入手,一方面是與外語相關的準備,另一方面是輔助工作的準備。

一、熟悉公司產品

也就是雇傭你的廠家所賣的產品的材料、尺寸及行業(yè)相關術語等,這些可以從他們的網站或宣傳資料上得到并提前預習,條件允許的話可以讓參展公司對你做一些簡單的”培訓“,幫助你更好的了解產品,這樣子介紹起來就更得心應手了;

二、了解公司的發(fā)貨規(guī)則

這需要事先和用人單位溝通好,了解公司產品的起訂量,以及在哪些地方有經銷商、買多少量會有折扣等,因為這些是客人經常會問的實際問題;


三、了解公司的信息

如公司的地址、規(guī)模、能否參觀工廠等;

四、熟悉產品報價

對產品的價格最好人民幣和美元都要知道,零售價及批發(fā)價也要爛熟于心。

商務翻譯,展會翻譯注意事項:

這方面的準備是為了讓你可以更得心應手的工作——

手機上安裝實時查詢匯率的app

很多時候國外的采購商都習慣讓你以外幣報價,如果每次換算價格都需要等上一段時間就很影響采購體驗了;

女生的話建議別穿高跟鞋,除非是公司要求

有些同學第一次做攤翻,或是因為緊張或者是為了給雇主更好的印象,而作死的穿了高跟鞋,結果站了一天后,腿基本就不是自己的了。

所以建議先穿平底鞋,然后包里揣一雙高根鞋備用,如果到了展位上,老板沒說得穿高跟,那就甭管他;如果要求穿,那再換上。


充足的休息及足夠的飲水

做攤位翻譯基本是個體力活,中午沒得睡覺,嗚嗚……所以前一個晚上一定要休息好喔,千萬別空腹上班~

提前熟悉展會場地

琶洲展館場地十分大,而且分為ABC三區(qū),每個區(qū)對應的地鐵出口又不一樣,并且每個館都有好幾層,一開始去的人都很容易迷路,所以建議可以提前到查好路線。

商務翻譯,展會翻譯注意事項:

攤翻的工作主要可以分為以下幾大塊:

1.留下客人的聯系方式

不管是廠家還是任何其他公司花了那么多錢去參一個展,無非是想獲得盡可能多的潛在客戶的聯系方式,并讓自己公司盡可能多的被別人知道。

所以展會翻譯的一大職責就是在介紹完產品、報完價后于客人離開展位前要到他們的聯系方式,也要把自己公司的聯系方式給到對方。

跟客人要的聯系方式可以是名片也可以是手寫的電話或郵箱,因為很多采購商會說自己的名片派完了

2.有時候需要開單,有時候不用

攤翻需不需要幫忙協助銷售開訂單,這得根據參展公司所賣的產品及參會策略來決定,每個公司都不一樣。如果所賣商品的大小適合當場拎走并且老板允許展會期間出售樣品,那么攤翻需要協助開單的機率就大很多。

有些公司是會給攤翻算提成的,就是只要你在我這做兼職,但單是你開的,就按百分之幾給你算提成(多勞多得)。但不是每個公司都會這么做。所以在接活前最好問清楚展會上需不需要幫忙開單,若需要的話提成怎么算

如果你有更多有趣的展會翻譯技巧,歡迎和漯河翻譯公司的翻譯譯員交流。如果你有翻譯的需要,也可以和漯河翻譯公司聯系。

漯河翻譯公司,一流的翻譯公司,為你提供各種中譯英,英譯中,英語翻譯,商務翻譯的服務。
閱讀文章:積分+1