日韩一本中文字幕|写頁成人无码网站|国产+无码+高潮|精品国产视频一二三|亚洲色图成人电影|男人天堂久久加勒比|国产精品97影院激情偷乱人伦一区|日日噜天天噜夜夜爽视频免费看|亚洲一区二区伊人|丝袜 制服 亚洲 中文 综合

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

6/11/2018 10:26:00 AM

對(duì)翻譯的五大誤解,濮陽翻譯公司告訴你

翻譯,很多人以為只要是外語水平好就可以做翻譯,在樂文濮陽翻譯公司里,專業(yè)的英語翻譯的外語水平的確好,但是,外語水平好只能是翻譯譯員的參考條件之一。作為一名翻譯,要符合很多的條件和經(jīng)過許多的考核才能成為一名專業(yè)的譯員。究竟在翻譯外行業(yè)的人對(duì)翻譯行業(yè)有多上誤解呢?快來跟樂文濮陽翻譯公司的專業(yè)英語翻譯看看吧。

專業(yè)英語翻譯在線翻譯誤解一:只要會(huì)說兩種語言就能做翻譯

翻譯是一種技能,也就是說你得花點(diǎn)兒時(shí)間精心練習(xí)才能真正擅長(zhǎng)。你得擁有目標(biāo)語言的寫作能力、熟悉術(shù)語、懂得研究調(diào)查以及使用CAT工具。這樣說來……你確定你那個(gè)10年前在大學(xué)里學(xué)過點(diǎn)兒法語的朋友真能翻譯你的網(wǎng)站?


專業(yè)英語翻譯在線翻譯誤解二: 好的譯員啥都會(huì)翻

有些老師在上課的時(shí)候可能會(huì)告訴學(xué)生,翻譯就得“通百藝”,什么領(lǐng)域都能做的才是真正的好譯員。先不說這句話到底是不是對(duì),反過來這樣說吧:你會(huì)找同一個(gè)人幫你用母語書寫技術(shù)文檔、法律合同和宣傳文案嗎?可能不會(huì)吧,因?yàn)檫@些寫作風(fēng)格需要不同的技能和背景。

所以,高質(zhì)量的翻譯服務(wù),只懂一門外語并不夠用,ta還得在特定領(lǐng)域內(nèi)玩得風(fēng)生水起!


專業(yè)英語翻譯在線翻譯誤解三:花點(diǎn)小零錢就能找個(gè)翻譯

這種情況常常會(huì)出現(xiàn)在營(yíng)銷宣傳文案的翻譯項(xiàng)目中。作為譯員來說,他/她得花時(shí)間了解品牌和品牌風(fēng)格,而后寫出奪人眼球的內(nèi)容來面向另一個(gè)語言和文化完全不同的受眾群體。有時(shí)候,還得做些修改,把一些比喻和雙關(guān)語進(jìn)行改編,變成目標(biāo)語言受眾能夠接受的方式。這些都需要花時(shí)間,也對(duì)譯者素質(zhì)要求頗高。然而這么簡(jiǎn)單的道理,翻譯圈外的人卻總是不能懂!


專業(yè)英語翻譯在線翻譯誤解四:把文本丟給譯員我就高枕無憂

負(fù)責(zé)任的譯員會(huì)在翻譯時(shí)提問。當(dāng)然,他們會(huì)在自己找不到答案的時(shí)候才會(huì)來打擾你。如果你在和翻譯機(jī)構(gòu)合作,最好能與譯員或項(xiàng)目管理保持溝通。有時(shí)候譯員還會(huì)在原文中找到一些小錯(cuò),畢竟,沒有人會(huì)比他們更認(rèn)真地讀你寫的文章。

專業(yè)英語翻譯在線翻譯誤解五:好的譯員就該是一部貼身詞典

凡是做翻譯的同行一定經(jīng)常會(huì)被問到:你幫我看看這句話怎么翻?你幫我看看這是什么意思?這個(gè)詞翻成英文/法文/西班牙文是什么?……畢竟,沒有前言后語上下文,怎么知道你在說什么!你問“煎餅果子”怎么翻,它在不同語境下可以被翻成“jian bing guo zi”,可以被翻成“Chinese Crepe”,還可以被翻成“it”??!

樂文濮陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺(tái),商務(wù)翻譯,英語翻譯,24小時(shí)為您提供法律翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1