1/15/2019 11:46:00 AM
越南語(yǔ)翻譯-句子技巧
越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系孟-高棉語(yǔ)族,自古收到漢文化的深遠(yuǎn)影響,現(xiàn)代越南語(yǔ)中的漢語(yǔ)詞占總詞匯量的60%以上。樂(lè)文翻譯公司在越南語(yǔ)翻譯上擁有大批優(yōu)秀的譯員,文筆優(yōu)秀,具有良好的語(yǔ)言組織能力,在越南語(yǔ)翻譯上服務(wù)過(guò)眾多的公司企業(yè),經(jīng)驗(yàn)豐富。今天樂(lè)文翻譯公司的小編淺析越南語(yǔ)翻譯-句子技巧,下面請(qǐng)大家跟隨小編一起來(lái)看看越南語(yǔ)翻譯-句子技巧的資訊吧!
越南語(yǔ)是少有的,不多見的,沒(méi)有時(shí)態(tài)、體、動(dòng)詞變位、詞性、復(fù)樹、變革的語(yǔ)言。樂(lè)文翻譯公司結(jié)合自身多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),來(lái)給大家詳細(xì)講解越南語(yǔ)翻譯上的一些技巧性的問(wèn)題。 越南語(yǔ)翻譯句子是“主–動(dòng)–賓”結(jié)構(gòu),語(yǔ)法特點(diǎn)與漢語(yǔ)大體相同。越南語(yǔ)翻譯句子結(jié)構(gòu)方面的越南語(yǔ)翻譯技巧主要有三種類型:組合類、轉(zhuǎn)換類和語(yǔ)序類。
一、組合類
1、分句法與合句法
有些句子許多成分的意義是獨(dú)立的??梢詳嚅_分為短句。形式上為兩個(gè)句子或多個(gè)句子可以視情況合譯成一個(gè)句子。
2、加詞法與減詞法
為了使譯文通暢易讀,原文已有某種含義但未用詞匯直接表達(dá),譯文中需將這些含義補(bǔ)充進(jìn)去。原文中某些詞只要并不影響意義的完整,可以省略不譯。
二、轉(zhuǎn)換類
轉(zhuǎn)換法適用于句子成分的轉(zhuǎn)換,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換 。
三、語(yǔ)序類
1、倒置法
例如,TrungQu?c??thay??iv?cùng to l?nk?t?khic?icáchm?c?a.可以譯成:改革開放以來(lái),中國(guó)發(fā)生了巨大的變化。
2、順譯法與逆譯法
越南語(yǔ)翻譯在表達(dá)結(jié)果、條件、說(shuō)明等定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句時(shí)很靈活,可以先述也可以后述。越南語(yǔ)翻譯是樂(lè)文翻譯公司所擅長(zhǎng)的翻譯語(yǔ)種之一,樂(lè)文翻譯公司為廣大客戶提供越南語(yǔ)翻譯論文翻譯、字幕翻譯、游戲翻譯、商務(wù)陪同翻譯等多種筆譯、口譯服務(wù),讓客戶不再為找翻譯而煩惱。
以上就是樂(lè)文翻譯公司小編總結(jié)的越南語(yǔ)翻譯-句子技巧資訊,希望對(duì)你有所幫助,更多越南語(yǔ)翻譯相關(guān)閱讀,敬請(qǐng)登錄樂(lè)文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂(lè)文翻譯公司
樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: