日韩一本中文字幕|写頁成人无码网站|国产+无码+高潮|精品国产视频一二三|亚洲色图成人电影|男人天堂久久加勒比|国产精品97影院激情偷乱人伦一区|日日噜天天噜夜夜爽视频免费看|亚洲一区二区伊人|丝袜 制服 亚洲 中文 综合

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

9/17/2018 4:29:00 PM

翻譯家所寫(xiě)的每個(gè)字都是用心血“嘔”出來(lái)的

20世紀(jì)初,他們銳意進(jìn)取、開(kāi)風(fēng)氣之先,他們?cè)诟髯缘男袠I(yè)不懈追求,成績(jī)卓然……今天,讓我們走近這些跨世紀(jì)的大師,感受他們的人格魅力,重溫一個(gè)時(shí)代的精髓。

 

著名翻譯家草嬰:

 

大師系列之 草嬰翻譯

 

1941年,他開(kāi)始從事翻譯,至今逾70載,他以一人之力翻譯了一代文豪托爾斯泰的全部小說(shuō),還有肖洛霍夫、萊蒙托夫等人的作品。1987年,他在莫斯科舉行的世界文學(xué)翻譯大會(huì)上被授予高爾基文學(xué)獎(jiǎng),是迄今為止獲得該獎(jiǎng)項(xiàng)唯一的中國(guó)人。他就是著名翻譯家——草嬰翻譯。

 

20129月,在上海華東醫(yī)院,記者見(jiàn)到了年近九旬的草嬰。老先生穿著一件紅綠相間的格子襯衫,安靜地坐在輪椅上,瘦小、溫和、安詳,他已經(jīng)有兩年多沒(méi)有離開(kāi)過(guò)這家醫(yī)院了。草嬰自幼體弱多病,一生曾數(shù)次遭遇鬼門(mén)關(guān),但終于一次次闖過(guò)來(lái)了,夫人盛天民說(shuō),支撐他闖過(guò)難關(guān)的,是他品格造就的執(zhí)著和堅(jiān)韌,是他內(nèi)心充溢的從容和淡定。

 

草嬰翻譯,原名盛峻峰。文學(xué)翻譯家。1923年出生,浙江省寧波慈溪人。南通農(nóng)學(xué)院肄業(yè)。1960年參加《辭?!肪庉嫻ぷ鳎巍掇o?!肪幬嫱鈬?guó)文學(xué)學(xué)科主編。主要翻譯作品有前蘇聯(lián)作家肖洛霍夫的《靜靜的頓河》、《一個(gè)人的遭遇》,列夫·托爾斯泰小說(shuō)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復(fù)活》等。

 

長(zhǎng)期不拿工資

 

只靠翻譯稿費(fèi)生活

 

草嬰翻譯原名盛峻峰,草嬰是他1942年發(fā)表第一部文學(xué)翻譯《老人》的筆名,取自白居易名作:離離原上草,一歲一枯榮;野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。他說(shuō),草嬰,就是比小草還要小的意思。我覺(jué)得自己很平凡很渺小,好像一棵小草,火燒也好,被人踩也好,但我不會(huì)隨便屈服,有了條件我還是會(huì)重新長(zhǎng)出來(lái)。

 

如今很多人都知道,草嬰是位大翻譯家,但很多人不知道的是,他長(zhǎng)期都是個(gè)不拿工資、不定級(jí)別、不進(jìn)國(guó)家編制,僅靠翻譯稿費(fèi)生活的老人。其實(shí),草嬰本來(lái)是有機(jī)會(huì)當(dāng)“官”的,1977年上?;I辦上海譯文出版社時(shí)曾請(qǐng)他出任總編輯,可他放棄了,他想把時(shí)間和精力集中在翻譯托爾斯泰的作品上。他說(shuō),一個(gè)人的一生其實(shí)并不很長(zhǎng),所謂人生苦短,講的就是這個(gè)意思。能集中你所有精力,在你的一生中做好一份有意義的工作,那就算不錯(cuò)了。這一放棄就意味著他失去了很多唾手可得的待遇,但草嬰從不后悔自己的選擇。

 

就這樣,草嬰埋首到了托爾斯泰所描繪的世界里,每天早晨6點(diǎn)半起床,早飯后就進(jìn)入書(shū)房開(kāi)始工作,親朋好友來(lái)訪,他也是坐一會(huì)兒就說(shuō)對(duì)不起,我要上班了,不待人家反應(yīng),就自顧自地走進(jìn)書(shū)房。

 

而他嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度更是近乎傳奇:據(jù)說(shuō)他翻譯一本書(shū)前,通常要先把原作通讀幾遍甚至十幾遍,還要做卡片,比如《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中有559個(gè)人物,他就做559張小卡片,將每個(gè)人的姓名、身份、性格特點(diǎn)寫(xiě)在上面,同時(shí)他還要熟讀有關(guān)俄羅斯歷史、哲學(xué)、宗教、政治、軍事、風(fēng)俗等方面的書(shū)籍,直到把整部原作理解透了才開(kāi)始動(dòng)筆。他甚至還常請(qǐng)演員朋友誦讀譯文、從中文角度審閱。在翻譯肖洛霍夫的《一個(gè)人的遭遇》時(shí),他就請(qǐng)老朋友孫道臨朗讀,聽(tīng)到不順之處就記下來(lái),然后改正拗口之處,作音韻上的調(diào)整。

 

一年365天,草嬰沒(méi)有一天不翻譯,12卷本的《托爾斯泰小說(shuō)全集》花費(fèi)了他20多年的時(shí)間,因?yàn)樗刻斓姆g速度只有1000字。所以才有人感嘆說(shuō),他翻譯的每個(gè)字,都是用心血出來(lái)的。

 

“我是在上海念的俄羅斯大學(xué)”

 

草嬰的俄語(yǔ)文學(xué)翻譯,用詞準(zhǔn)確、傳神、簡(jiǎn)練,有人說(shuō)讀他的譯作常?!盁o(wú)法分出他與原作者”,“你會(huì)深信不疑他的譯筆就是原文,這些譯本就是那些異國(guó)的大師用中文寫(xiě)的”。草嬰的俄語(yǔ)造詣之深使很多人以為他留過(guò)洋,對(duì)此他風(fēng)趣地說(shuō),“我是在上海念的俄羅斯大學(xué)?!鄙虾D膬河卸砹_斯大學(xué)呢?說(shuō)起來(lái)多少令人有些難以置信,這位聞名中外的大翻譯家竟然是自學(xué)成才的。

 

1923年,草嬰翻譯出生于浙江鎮(zhèn)海一個(gè)大戶人家,曾祖父是當(dāng)?shù)氐拇笕宋铮瑒?chuàng)立的盛滋記釀造廠生產(chǎn)的醬油曾在第一屆巴拿馬萬(wàn)國(guó)博覽會(huì)榮獲金獎(jiǎng),而祖父和父親則兩代從醫(yī),家境一直很富裕。戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,他隨家人避難上海,也就是那個(gè)時(shí)期,前蘇聯(lián)文學(xué)作品大量涌入中國(guó),當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)是進(jìn)步的象征,我開(kāi)始對(duì)他們的文學(xué)產(chǎn)生了興趣,很想學(xué)習(xí)俄語(yǔ)。他的第一位俄語(yǔ)老師是位俄僑,草嬰回憶說(shuō),他是在報(bào)紙上看到她招收學(xué)生學(xué)俄語(yǔ)的廣告,便瞞著家人自己找上門(mén)去,她是家庭婦女,不懂中文,也沒(méi)有課本和詞典,學(xué)得很吃力。但不管怎么說(shuō),她是我的俄語(yǔ)啟蒙老師。”

 

跟著那位家庭婦女學(xué)習(xí)了一年多之后,草草嬰翻譯遇上了比他大11歲的上海地下黨領(lǐng)導(dǎo)人姜椿芳,這成為草嬰人生中又一個(gè)重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),他在哈爾濱學(xué)習(xí)的俄語(yǔ),所以俄國(guó)文學(xué)修養(yǎng)很好。當(dāng)他知道我在學(xué)俄語(yǔ)時(shí),就主動(dòng)來(lái)幫我解決學(xué)習(xí)困難。草嬰回憶說(shuō)。1941年,蘇德戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),地下黨和蘇聯(lián)塔斯社(前蘇聯(lián)國(guó)家通訊社)在上海創(chuàng)辦《時(shí)代周刊》,由于那個(gè)時(shí)候懂俄文的人并不多,姜椿芳便邀請(qǐng)了當(dāng)時(shí)不過(guò)18歲的草嬰翻譯有關(guān)蘇德戰(zhàn)爭(zhēng)的通訊、特稿等。1942年,該社在上海又創(chuàng)辦了中文雜志《蘇聯(lián)文藝》,草嬰成為其中一員,從此走上了翻譯的道路,短短幾年即聲名鵲起。

 

最大的幸福就是有位支持自己的妻子

 

翻譯家和作家不同,往往默默無(wú)聞,至多在譯界享有一定的聲譽(yù),但草嬰翻譯卻似乎是個(gè)異數(shù),他的名字隨著他的譯作流傳,幾十年來(lái)感動(dòng)過(guò)無(wú)數(shù)讀者。幾年前,草嬰有一次在讀到作家馮驥才的一本書(shū)后,給馮驥才打電話說(shuō)那本書(shū)使他“激動(dòng)了好幾天”,馮驥才卻情不自禁地說(shuō),“我才感動(dòng)您一兩天,可我被您感動(dòng)了幾十年?!庇腥苏f(shuō),每一個(gè)熱愛(ài)文學(xué)的人,都不免會(huì)被一部部不朽作品中的生動(dòng)的情節(jié)、活生生的人物所感動(dòng),而草嬰讓人所感動(dòng)的不止是他的譯作,還有他自身堅(jiān)韌、從容的人格。

 

因?yàn)槟晔乱迅?,草嬰近幾年一直住在上海華東醫(yī)院的病房里,妻子盛天民陪伴在他身邊,她說(shuō),草嬰從小身體就不好,年輕時(shí)便受肺結(jié)核病的侵?jǐn)_,后來(lái)的幾十年里還曾遭遇過(guò)胃腸大出血、胸椎壓縮性骨折,數(shù)次徘徊在生死邊緣,幸而他如野草般頑強(qiáng)地與命運(yùn)抗?fàn)?,終于一次次闖過(guò)了磨難。草嬰自己則在談及“長(zhǎng)壽秘訣”時(shí)笑言說(shuō),因?yàn)樗簧蛔隽艘环葑约合矚g的工作?!拔蚁±锖窟^(guò)了一生,傻里傻氣過(guò)了一生,最大的幸福就是有盛天民。”

 

盛天民是草嬰翻譯的同?!皫熋谩?,在她眼中草嬰就是一個(gè)“老大哥”,“我們都很崇拜他,他比我大5歲,又很早就接觸了那些進(jìn)步書(shū)刊,一直向我們傳授進(jìn)步思想。因?yàn)橛兄嗤母锩硐牒蛺?ài)國(guó)精神,兩人一直保持著聯(lián)系,后來(lái)水到渠成地結(jié)成了夫妻。他不會(huì)做特別讓我感動(dòng)的事情,但他絕對(duì)是一個(gè)有責(zé)任感的好丈夫、好父親,三個(gè)孩子都是他管,他在家里是很有威嚴(yán)的,都是他說(shuō)了算,這不是說(shuō)他平常會(huì)打罵孩子,相反他的教育非常開(kāi)明,兒子選擇理工科、女兒選擇畫(huà)畫(huà),他都支持的。

 

1947年結(jié)婚至今,草嬰翻譯和盛天民已經(jīng)攜手走過(guò)了65個(gè)春秋。草嬰說(shuō),自己這一生走來(lái),除了很感激父親和姜椿芳之外,最感激的就是妻子。對(duì)于一個(gè)男人來(lái)說(shuō),妻子的理解和支持比什么都來(lái)得重要,也正是因?yàn)橛衅拮咏o予的強(qiáng)大精神支持,才使得草嬰可以放心去追逐自己的理想。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1