5/22/2018 1:55:00 PM
許昌翻譯公司的英語(yǔ)翻譯技巧
無(wú)論做什么事情都要講究技巧方法,說(shuō)話有說(shuō)話的技巧,溝通有溝通的方法。在英語(yǔ)翻譯中也有很多專業(yè)翻譯的技巧方法。我們比較熟悉的有增譯法,省譯法,減譯法等。但似乎都不是很全面,從英語(yǔ)翻譯的全面性考慮,今天我們樂(lè)文許昌翻譯公司就來(lái)跟大家聊聊有關(guān)英語(yǔ)翻譯的技巧有哪些?
一、綜合法
英語(yǔ)翻譯的綜合法是指單用某種翻譯技巧無(wú)法譯出時(shí),著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ),同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。
二、重組法
指在進(jìn)行英譯漢時(shí),為了使譯文流暢和更符合漢語(yǔ)敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語(yǔ)長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)、弄懂英語(yǔ)原意的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語(yǔ)序和句子形式,對(duì)句子進(jìn)行重新組合。
三、插入法
指把難以處理的句子成分用破折號(hào)、括號(hào)或前后逗號(hào)插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語(yǔ)、插入語(yǔ)或定語(yǔ)從句來(lái)處理一些解釋性成分。
以上是我們樂(lè)文許昌翻譯公司給大家介紹的幾種英語(yǔ)翻譯的小技巧,雖然比較實(shí)用的還是增譯法,省譯法,減譯法,但全面進(jìn)行翻譯還是很有效果的,我們?cè)诜g過(guò)程中要積累經(jīng)驗(yàn),掌握技巧方法,讓翻譯變的更加簡(jiǎn)單方便!
相關(guān)閱讀:專業(yè)的英語(yǔ)如何練習(xí)?機(jī)械工程英語(yǔ)翻譯;科技英語(yǔ)翻譯;商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要注意什么?英語(yǔ)翻譯的技巧有哪些?化學(xué)專業(yè)英語(yǔ)翻譯有哪些特點(diǎn)?