日韩一本中文字幕|写頁成人无码网站|国产+无码+高潮|精品国产视频一二三|亚洲色图成人电影|男人天堂久久加勒比|国产精品97影院激情偷乱人伦一区|日日噜天天噜夜夜爽视频免费看|亚洲一区二区伊人|丝袜 制服 亚洲 中文 综合

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

9/29/2018 10:30:00 AM

鄧曉龍透露,《甄嬛傳》即將在美國翻譯播出

樂文翻譯在昨日的報道上看到有消息稱,《甄嬛傳》導(dǎo)演鄭曉龍透露自己近幾日正在同一家美國公司擬定合約。

 

對方公司會將電視連續(xù)劇《甄嬛傳》剪輯成6個電視電影,播于美國收視率很高的電視臺。

 

隨即網(wǎng)友們在討論紛紛開玩笑的同時,也有網(wǎng)友詫異,76集電視劇要剪輯成6集電視電影,英文翻譯配音是怎樣的呢?網(wǎng)友們充滿期待!

 

報道中說道,鄭曉龍稱這家美國公司要對《甄嬛傳》重新剪輯,還需要重新補(bǔ)拍一些鏡頭和配樂。

 

不過鄭曉龍還表示,因?yàn)閷W美人的欣賞角度和習(xí)慣,所以不參與整個剪輯過程。

 

此前,《甄嬛傳》已在美國的華人電視臺播出,是僅限于華人收看的中文版。

 

鄭曉龍對于此次的合作稱“這才代表我們真正走出去了”。鄭曉龍對于美國公司為何要引進(jìn)這部電視劇是說道。

 

“美國公司認(rèn)為《甄嬛傳》在英語市場上也會有觀眾。不過在我看來,《甄嬛傳》傳達(dá)的核心價值觀很強(qiáng)大,所以這么受歡迎?!?/span>

 

總體看來,內(nèi)地網(wǎng)友還是對《甄嬛傳》出國充滿了好奇,當(dāng)時也肯定會有很多內(nèi)地劇迷前去捧場。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


電影翻譯及其面臨的挑戰(zhàn)


從電影翻譯思考:翻譯尺度在何方


翻譯的成長階段


閱讀文章:積分+1